oraec1810-5

token oraec1810-5-1 oraec1810-5-2 oraec1810-5-3 oraec1810-5-4 oraec1810-5-5 oraec1810-5-6 oraec1810-5-7 oraec1810-5-8 oraec1810-5-9 oraec1810-5-10 oraec1810-5-11 oraec1810-5-12 oraec1810-5-13 oraec1810-5-14
written form snḏ =(j) n jtj =(j) j(ꜣ)m =(j) n mw,t =(j) m sḫm.t.n =(j) jm
hiero
line count [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2] [A.2]
translation Ehrfurcht haben ich wegen [Grund, Zweck] Vater mein [Suffix Pron. sg.1.c.] angenehm sein, freundlich sein ich hin zu, von her [Richtung] Mutter mein [Suffix Pron. sg.1.c.] mit mächtig sein, Macht gewinnen über ich dort
lemma snḏ =j n jtj =j jꜣm =j n mw.t =j m sḫm =j jm
AED ID 138730 10030 78870 32820 10030 24820 10030 78870 69040 10030 64360 851679 10030 24640
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun preposition verb pronoun adverb
name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Ich war ehrfürchtig zu meinem Vater und ich war freundlich zu meiner Mutter, sofern es mir möglich war.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License