oraec1812-1

token oraec1812-1-1 oraec1812-1-2 oraec1812-1-3 oraec1812-1-4 oraec1812-1-5 oraec1812-1-6 oraec1812-1-7 oraec1812-1-8 oraec1812-1-9 oraec1812-1-10 oraec1812-1-11 oraec1812-1-12 oraec1812-1-13 oraec1812-1-14 oraec1812-1-15 oraec1812-1-16 oraec1812-1-17 oraec1812-1-18 oraec1812-1-19 oraec1812-1-20 oraec1812-1-21 oraec1812-1-22
written form nṯr-nfr sḫm pḥ,tj ꜥꜣ nḫt,w.pl smꜣ ḫꜣs,t.pl nb jri̯ ḫr,yt.pl ꜥꜣ.t m nꜣy =sn wr.pl nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ ḏ,t
hiero
line count [1] [1] [1] [2] [2] [3] [3] [3] [4] [4] [5] [5] [6] [6] [6] [7] [7] [8] [8] [9] [9] [9]
translation der vollkommene Gott (König) mächtig sein körperliche Kraft groß sein Sieg schlachten Fremdland jeder Blutbad anrichten (unter Feinden) Blutbad groß in [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] der Große König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Ramses-mery-Imen geben Leben ewig, ewiglich
lemma nṯr-nfr sḫm pḥ.tj ꜥꜣi̯ nḫt.w smꜣ ḫꜣs.t nb jri̯ ḫr.yt ꜥꜣ m nꜣy= =sn wr nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
AED ID 90390 851679 61400 34750 87620 134370 114300 81660 851809 119890 450158 64360 550008 10100 47280 88060 600505 126020 400876 851711 38540 181401
part of speech epitheton_title verb substantive verb substantive verb substantive adjective verb substantive adjective preposition pronoun pronoun substantive substantive entity_name epitheton_title entity_name verb substantive adverb
name kings_name kings_name
number
voice active active active active passive
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular plural plural singular singular singular plural singular singular singular
epitheton epith_king epith_king
morphology
inflection participle participle participle participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Beischrift zu großformatigen Königsfigur auf Thron, links von ägyptischem Feldlager:] (Das ist) der vollkommene Gott, mit machtvoller Kraft und großen Siegen, der alle Fremdländer schlachtet, der ein großes Blutbad unter ihren Großen (= Herrschern) anrichtet, der König von Ober- und Unterägypten Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem ewiglich Leben gegeben ist.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License