oraec1819-13

token oraec1819-13-1 oraec1819-13-2 oraec1819-13-3 oraec1819-13-4 oraec1819-13-5 oraec1819-13-6 oraec1819-13-7 oraec1819-13-8 oraec1819-13-9 oraec1819-13-10 oraec1819-13-11 oraec1819-13-12 oraec1819-13-13
written form mʾw,t =k tw ḥwr,t wr.t ḥḏ.t ꜥfn,t ḥr.t-jb Nḫb wbꜣ.t š(w),t nḫꜣḫꜣ.t mnḏ.w(j)
hiero
line count [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387] [N/V/N 38 = 1387]
translation Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] [Kopula] Heweret (meist von Nechbet) groß weiß sein Kopftuch ("Umhüllung") befindlich in; wohnend in (attributiv) Elkab (sich) öffnen Feder; Federschmuck hängen (von weiblichen Brüsten) Brüste
lemma mw.t =k tw ḥwr.t wr ḥḏ ꜥfn.t ḥr.j-jb Nḫb wbꜣ šw.t nḫꜣḫꜣ mnḏ
AED ID 69040 10110 851518 103140 47271 112301 37400 108540 87080 44890 152830 86880 71720
part of speech substantive pronoun pronoun epitheton_title adjective verb substantive adjective entity_name verb substantive verb substantive
name place_name
number
voice active active active
genus feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular dual
epitheton epith_god
morphology
inflection participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_5-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Deine Mutter ist die große $Ḥwr.t$, mit weißem Kopftuch, die in Elkab wohnt, mit offenen Federn und herabhängenden Brüsten.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License