| token | oraec182-41-1 | oraec182-41-2 | oraec182-41-3 | oraec182-41-4 | â | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | wnn | =j | áļĨnęĨ | =f | â | 
| hiero | ðđðð | ðŊ | ððð | ð | â | 
| line count | [14] | [14] | [14] | [14] | â | 
| translation | sein | [Suffix Pron. sg.1.c.] | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | â | 
| lemma | wnn | =j | áļĨnęĨ | =f | â | 
| AED ID | 46050 | 10030 | 850800 | 10050 | â | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | â | 
| name | â | ||||
| number | â | ||||
| voice | passive | â | |||
| genus | â | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | â | ||
| numerus | â | ||||
| epitheton | â | ||||
| morphology | geminated | â | |||
| inflection | suffixConjugation | â | |||
| adjective | â | ||||
| particle | â | ||||
| adverb | â | ||||
| verbal class | verb_2-gem | â | |||
| status | â | 
Translation: Ich war bei ihm (= Schabaka).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License