token | oraec182-40-1 | oraec182-40-2 | oraec182-40-3 | oraec182-40-4 | oraec182-40-5 | oraec182-40-6 | oraec182-40-7 | oraec182-40-8 | oraec182-40-9 | oraec182-40-10 | oraec182-40-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy.n | =(j) | js | m | Tꜣ-Ztj | m-qb | ⸢sn⸣.pl-⸢nswt⸣ | ṯzi̯.⸢n⸣ | ḥm | =f | jm | ← |
hiero | 𓇍𓇋𓂻𓈖 | 𓇋𓋴 | 𓅓 | 𓇾𓐮𓏏𓏏𓈉 | 𓅓𓈎𓃀𓄲𓏛 | 𓇓𓌢𓅱𓏌𓏥 | 𓍿𓊃𓂡𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓇋𓅓 | ← | |
line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [14] | ← |
translation | kommen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Partikel (enklitisch)] | aus | Nubien; Ta-Seti (1. o.äg. Gau) | innerhalb von | Thronanwärter | aufrichten | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | ← |
lemma | jwi̯ | =j | js | m | Tꜣ-Ztj | m-qꜣb | Sn | ṯzi̯ | ḥm | =f | jm | ← |
AED ID | 21930 | 10030 | 31130 | 64360 | 169280 | 65770 | 706722 | 854581 | 104690 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | particle | preposition | entity_name | preposition | entity_name | verb | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | place_name | person_name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: (Ich) war also (einst, ursprünglich) aus Nubien gekommen inmitten der ⸢Thronanwärter⸣ (lit.: königlichen Brüder), die Seine Majestät (= Schabaqa) dort aus⸢ge⸣hoben ⸢hatte⸣.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License