| token | oraec182-5-1 | oraec182-5-2 | oraec182-5-3 | oraec182-5-4 | oraec182-5-5 | oraec182-5-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | z-nb | sḏr | r | sšp | n | ḏd | ← |
| hiero | 𓊃𓀀𓎟 | 𓋴�𓂋� | 𓂋 | 𓊏𓊪𓇳 | 𓂜 | 𓆓𓂧 | ← |
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
| translation | jedermann | schlafen | bis (temp.) | Licht | [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] | sagen | ← |
| lemma | z-nb | sḏr | r | sšp | nn | ḏd | ← |
| AED ID | 125290 | 150740 | 91900 | 144860 | 851961 | 185810 | ← |
| part of speech | substantive | verb | preposition | substantive | particle | verb | ← |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Jedermann schlief (sicher) bis zum Morgengrauen ohne zu sagen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License