token | oraec182-56-1 | oraec182-56-2 | oraec182-56-3 | oraec182-56-4 | oraec182-56-5 | oraec182-56-6 | oraec182-56-7 | oraec182-56-8 | oraec182-56-9 | oraec182-56-10 | oraec182-56-11 | oraec182-56-12 | oraec182-56-13 | oraec182-56-14 | oraec182-56-15 | oraec182-56-16 | oraec182-56-17 | oraec182-56-18 | oraec182-56-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | Šmꜥ,w | Mḥ,w | ḫꜣs,t | ⸢nb⸣ | ⸢n⸣ | dhn | =sn | tꜣ | n | mw,t-nswt | tn | jw | =sn | m | ḥꜣb | r | ꜥꜣ | wr | ← |
hiero | 𓃹𓈖𓈖 | �𓊖 | 𓇉𓊖 | 𓈉𓏏𓏤 | 𓎟 | 𓈖 | 𓂧𓉔𓈖𓁶 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓇾 | 𓈖 | 𓇓𓏏𓈖𓅐𓏏 | 𓏏𓈖 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓅓 | 𓎳 | 𓂋 | 𓉻 | 𓅨𓂋 | ← |
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | [aux.] | Oberägypten | Unterägypten | Fremdland | jeder | [mit Infinitiv] | (den Boden mit der Stirn) berühren | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Erde | hin zu | Königsmutter | diese [Dem.Pron. sg.f.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | in (Zustand) | Fest | [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell] | sehr | sehr | ← |
lemma | wnn | Šmꜥ.w | Mḥ.w | ḫꜣs.t | nb | m | dhn | =sn | tꜣ | n | mw.t-nswt | tn | jw | =sn | m | ḥꜣb | r | ꜥꜣ.t | wr | ← |
AED ID | 46050 | 154760 | 73940 | 114300 | 81660 | 64360 | 854587 | 10100 | 854573 | 78870 | 200012 | 172360 | 21881 | 10100 | 64360 | 103300 | 91900 | 855762 | 47300 | ← |
part of speech | verb | entity_name | entity_name | substantive | adjective | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | epitheton_title | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | preposition | adverb | adverb | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Oberägypten, Unterägypten (und) ⸢jedes⸣ Fremdland ⸢ver⸣beugte sich (lit.: berührte die Erde) vor dieser Königsmutter, wobei die in größter Fest(freude) waren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License