oraec1822-2

token oraec1822-2-1 oraec1822-2-2 oraec1822-2-3 oraec1822-2-4 oraec1822-2-5 oraec1822-2-6 oraec1822-2-7 oraec1822-2-8 oraec1822-2-9 oraec1822-2-10 oraec1822-2-11 oraec1822-2-12 oraec1822-2-13 oraec1822-2-14 oraec1822-2-15
written form jnk bꜣk mꜣꜥ{,t} s,t jb n(,j) nṯr ꜥꜣ šṯ ḥꜥ.pl =j ḫft pr(r) r p,t
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Diener wahr Stelle Herz von [Genitiv] Gott groß schmücken, bekleiden Leib [Suffix Pron. sg.1.c.] [Präposition] herauskommen; herausgehen zu (lok.) Himmel
lemma jnk bꜣk mꜣꜥ s.t jb n.j nṯr ꜥꜣ šṯ ḥꜥ.w =j ḫft pri̯ r p.t
AED ID 27940 53830 66460 854540 23290 850787 90260 450158 158380 854529 10030 116761 60920 91900 58710
part of speech pronoun substantive adjective substantive substantive adjective substantive adjective verb substantive pronoun preposition verb preposition substantive
name
number
voice
genus masculine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bin der wahre Diener am (wörtl.: des) Platz des Herzen des großen Gottes, der meinen Leib beim Auszug (des Apis) zum Himmel geschmückt hat.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License