oraec1828-8

token oraec1828-8-1 oraec1828-8-2 oraec1828-8-3 oraec1828-8-4 oraec1828-8-5 oraec1828-8-6 oraec1828-8-7 oraec1828-8-8 oraec1828-8-9 oraec1828-8-10 oraec1828-8-11 oraec1828-8-12 oraec1828-8-13 oraec1828-8-14 oraec1828-8-15 oraec1828-8-16 oraec1828-8-17
written form wḏꜥ =k z 2 [ḥr] [sḫwn] [nmꜥ] [...] [r] [sp] [ḥwrw] [mj] [prr.t] [m] [rʾ] [n(,j)] [wšb].w
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation richten [Suffix Pron. sg.2.m.] Mann [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Präposition] Streitfall parteiisch sein [Präposition] Fall elend wie herauskommen; herausgehen aus Mund von [Genitiv] antworten
lemma wḏꜥ =k z 1...n ḥr sḫwn.w nmꜥ r zp ḥwrw mj pri̯ m n.j wšb
AED ID 52360 10110 125010 850814 107520 141950 84240 91900 854543 400950 850796 60920 64360 92560 850787 50340
part of speech verb pronoun substantive numeral preposition substantive verb preposition substantive adjective preposition verb preposition substantive adjective verb
name
number cardinal
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Richtest du zwei Parteien (wörtl.: Männer) bei einem Streit, bist [du] parteiisch (?) [zugunsten des Mächtigen, so daß es] zu einem schändlichen/unwürdigen Fall [wird] (?), wie das, was aus dem Mund des Antwortenden herauskommt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License