token | oraec1828-8-1 | oraec1828-8-2 | oraec1828-8-3 | oraec1828-8-4 | oraec1828-8-5 | oraec1828-8-6 | oraec1828-8-7 | oraec1828-8-8 | oraec1828-8-9 | oraec1828-8-10 | oraec1828-8-11 | oraec1828-8-12 | oraec1828-8-13 | oraec1828-8-14 | oraec1828-8-15 | oraec1828-8-16 | oraec1828-8-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wḏꜥ | =k | z | 2 | [ḥr] | [sḫwn] | [nmꜥ] | [...] | [r] | [sp] | [ḥwrw] | [mj] | [prr.t] | [m] | [rʾ] | [n(,j)] | [wšb].w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |
translation | richten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mann | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [Präposition] | Streitfall | parteiisch sein | [Präposition] | Fall | elend | wie | herauskommen; herausgehen | aus | Mund | von [Genitiv] | antworten | ← | |
lemma | wḏꜥ | =k | z | 1...n | ḥr | sḫwn.w | nmꜥ | r | zp | ḥwrw | mj | pri̯ | m | rʾ | n.j | wšb | ← | |
AED ID | 52360 | 10110 | 125010 | 850814 | 107520 | 141950 | 84240 | 91900 | 854543 | 400950 | 850796 | 60920 | 64360 | 92560 | 850787 | 50340 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | numeral | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | verb | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | participle | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Richtest du zwei Parteien (wörtl.: Männer) bei einem Streit, bist [du] parteiisch (?) [zugunsten des Mächtigen, so daß es] zu einem schändlichen/unwürdigen Fall [wird] (?), wie das, was aus dem Mund des Antwortenden herauskommt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License