| token | oraec183-40-1 | oraec183-40-2 | oraec183-40-3 | oraec183-40-4 | oraec183-40-5 | oraec183-40-6 | oraec183-40-7 | oraec183-40-8 | oraec183-40-9 | oraec183-40-10 | oraec183-40-11 | oraec183-40-12 | oraec183-40-13 | oraec183-40-14 | oraec183-40-15 | oraec183-40-16 | oraec183-40-17 | oraec183-40-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [bnr],w | m | {ḥ}p〈ḥ〉rr.wpl | nb | n | nꜣ-n | ḫr.pl | n | Ḫt | [...] | smꜣ,w | jw | bn | sr | ḥnꜥ | =j | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [31] | [31] | [31] | [31] | [31] | [31] | ← | |||
| translation | das Außen | bestehend aus | Läufer | alle | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | Vereinigung | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | Vornehmer | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | |||
| lemma | bnr.w | m | pḥrr | nb | n.j | nꜣ-n | ḫr.w | n.j | Ḫt | zmꜣ.w | jw | bn | sr | ḥnꜥ | =j | ← | |||
| AED ID | 55920 | 64360 | 61600 | 81660 | 850787 | 852471 | 119960 | 850787 | 121250 | 134680 | 21881 | 55500 | 138920 | 850800 | 10030 | ← | |||
| part of speech | substantive | preposition | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | substantive | particle | particle | substantive | preposition | pronoun | ← | |||
| name | place_name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
| numerus | singular | plural | plural | plural | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [§84] ... der [Außensei]te ... [§85] bestehend aus allen Läufern der Feinde von Chatti ... [§86] ... [§87] ... eine (Kampf)Einheit ..., [§88] während kein Würdenträger bei mir war ... [§89] und ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License