| token | oraec1835-16-1 | oraec1835-16-2 | oraec1835-16-3 | oraec1835-16-4 | oraec1835-16-5 | oraec1835-16-6 | oraec1835-16-7 | oraec1835-16-8 | oraec1835-16-9 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | pn | wḏ-md,t | n | Rꜥ,w | m | p,t | ← |
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | |
| translation | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | befehlen | [Gen.] | GN/Re | in, zu, an, aus [lokal] | Himmel | ← | |
| lemma | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | pn | wḏ | n.j | Rꜥw | m | p.t | ← | |
| AED ID | 49461 | 66750 | 59920 | 51970 | 850787 | 400015 | 64360 | 58710 | ← | |
| part of speech | epitheton_title | substantive | pronoun | verb | adjective | entity_name | preposition | substantive | ← | |
| name | gods_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_fem | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||
| status | ← |
Translation: Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Befehlshaber des Re am Himmel.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License