token | oraec1837-22-1 | oraec1837-22-2 | oraec1837-22-3 | oraec1837-22-4 | oraec1837-22-5 | oraec1837-22-6 | oraec1837-22-7 | oraec1837-22-8 | oraec1837-22-9 | oraec1837-22-10 | oraec1837-22-11 | oraec1837-22-12 | oraec1837-22-13 | oraec1837-22-14 | oraec1837-22-15 | oraec1837-22-16 | oraec1837-22-17 | oraec1837-22-18 | oraec1837-22-19 | oraec1837-22-20 | oraec1837-22-21 | oraec1837-22-22 | oraec1837-22-23 | oraec1837-22-24 | oraec1837-22-25 | oraec1837-22-26 | oraec1837-22-27 | oraec1837-22-28 | oraec1837-22-29 | oraec1837-22-30 | oraec1837-22-31 | oraec1837-22-32 | oraec1837-22-33 | oraec1837-22-34 | oraec1837-22-35 | oraec1837-22-36 | oraec1837-22-37 | oraec1837-22-38 | oraec1837-22-39 | oraec1837-22-40 | oraec1837-22-41 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | Ḏḥwtj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫfti̯.pl | =f | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫfti̯.pl | =f | mj | smꜣꜥ | Wsjr | r | ḫfti̯.pl | =f | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ,t | ꜥꜣ.t | jm,j.w | Pi̯ | Dp | grḥ | pfy | n | sꜥḥꜥ | sn,(t)pl | Ḥr,w | smn | jwꜥ{ꜥ}(,w) | n | Ḥr,w | m | (j)ḫ,t | jti̯ | =f | Wsjr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | ← | |
translation | [Interjektion]; oh! | GN/Thot | jmdn. rechtfertigen | GN/Osiris | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | jmdn. rechtfertigen | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | so wie, so als ob, wenn | jmdn. rechtfertigen | GN/Osiris | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | vor, in Gegenwart von | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | groß, viel, lang, alt, erhaben | befindlich in | ON/[Stadt, die später Buto bildet] | ON/[Stadt, die später Buto bildet] | Nacht | jener, [pron. dem.masc.sg.] | [Gen.] | aufstellen, hochheben, festsetzen | Schlangensteine | GN/Horus | bleiben lassen, feststellen, festsetzen | Erbe | [Gen.] | GN/Horus | partitiv] | Besitz | Vater | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Osiris | ← | |
lemma | j | Ḏḥw.tj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫft.j | =f | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫft.j | =f | mj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫft.j | =f | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ.t | ꜥꜣ | jm.j | Pj | Dp | grḥ | pfꜣ | n.j | sꜥḥꜥ | sn.wt | Ḥr.w | smn | jwꜥ.w | n.j | Ḥr.w | m | jḫ.t | jtj | =f | Wsjr | ← | |
AED ID | 20030 | 185290 | 134670 | 49460 | 91900 | 116800 | 10050 | 134670 | 49461 | 66750 | 91900 | 116800 | 10050 | 850796 | 134670 | 49460 | 91900 | 116800 | 10050 | 64750 | 182390 | 450158 | 25130 | 58670 | 178950 | 167920 | 59890 | 850787 | 129190 | 136440 | 107500 | 851677 | 22470 | 850787 | 107500 | 64360 | 30750 | 32820 | 10050 | 49460 | ← | |
part of speech | interjection | entity_name | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | epitheton_title | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | entity_name | entity_name | substantive | pronoun | adjective | verb | substantive | entity_name | verb | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | substantive | pronoun | entity_name | ← | |
name | gods_name | gods_name | gods_name | place_name | place_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht der Aufrichtung von Horus Schlangensteinen und der Festsetzung des Erbes des Horus aus dem Besitz seines Vaters Osiris.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License