oraec1837-24

token oraec1837-24-1 oraec1837-24-2 oraec1837-24-3 oraec1837-24-4 oraec1837-24-5 oraec1837-24-6 oraec1837-24-7 oraec1837-24-8 oraec1837-24-9 oraec1837-24-10 oraec1837-24-11
written form jr sꜥḥꜥ sn,(t)pl Ḥr,w ḏd jn Stš pw n jm,j.w-ḫt =f
hiero
line count [26] [26] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] aufstellen, hochheben, festsetzen Schlangensteine GN/Horus sagen, mitteilen, nennen durch, seitens jmds. GN/Seth [im Nominalsatz] zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Gefolgsmann er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma jr sꜥḥꜥ sn.wt Ḥr.w ḏd jn Stẖ pw n jm.j-ḫt =f
AED ID 851427 129190 136440 107500 185810 26660 148520 851517 78870 25750 10050
part of speech preposition verb substantive entity_name verb preposition entity_name pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Die Aufrichtung von Horus Schlangensteinen, das bedeutet die Rede von Setz zu seinen Gefolgsleuten.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License