token | oraec1837-31-1 | oraec1837-31-2 | oraec1837-31-3 | oraec1837-31-4 | oraec1837-31-5 | oraec1837-31-6 | oraec1837-31-7 | oraec1837-31-8 | oraec1837-31-9 | oraec1837-31-10 | oraec1837-31-11 | oraec1837-31-12 | oraec1837-31-13 | oraec1837-31-14 | oraec1837-31-15 | oraec1837-31-16 | oraec1837-31-17 | oraec1837-31-18 | oraec1837-31-19 | oraec1837-31-20 | oraec1837-31-21 | oraec1837-31-22 | oraec1837-31-23 | oraec1837-31-24 | oraec1837-31-25 | oraec1837-31-26 | oraec1837-31-27 | oraec1837-31-28 | oraec1837-31-29 | oraec1837-31-30 | oraec1837-31-31 | oraec1837-31-32 | oraec1837-31-33 | oraec1837-31-34 | oraec1837-31-35 | oraec1837-31-36 | oraec1837-31-37 | oraec1837-31-38 | oraec1837-31-39 | oraec1837-31-40 | oraec1837-31-41 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | Ḏḥwtj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫfti̯.pl | =f | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫfti̯.pl | =f | mj | smꜣꜥ | Wsjr | r | ḫfti̯.pl | =f | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ(,t) | ꜥꜣ.t | jm,j | Rʾ-sṯꜣ,w | grḥ | pfj | n | rḏi̯.n | Jnp,w | ꜥ.wj | =f | ḥr | (j)ḫ,t | ḥꜣ | Wsjr | smꜣꜥ-ḫrw | Ḥr,w | r | ḫfti̯.pl | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [37] | [37] | ← | |
translation | [Interjektion]; oh! | GN/Thot | jmdn. rechtfertigen | GN/Osiris | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | jmdn. rechtfertigen | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | so wie, so als ob, wenn | jmdn. rechtfertigen | GN/Osiris | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | vor, in Gegenwart von | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | groß, viel, lang, alt, erhaben | befindlich in | ON/Rosetau | Nacht | jener, [pron. dem.masc.sg.] | [Gen.] | legen, setzen | Anubis | Arm, Hand | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Sache; Besitz; Speisen; Opfer | herum um | GN/Osiris | jmdn. rechtfertigen | GN/Horus | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | j | Ḏḥw.tj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫft.j | =f | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫft.j | =f | mj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫft.j | =f | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ.t | ꜥꜣ | jm.j | Rʾ-sṯꜣ.w | grḥ | pfꜣ | n.j | rḏi̯ | Jnp.w | ꜥ | =f | ḥr | jḫ.t | ḥꜣ | Wsjr | smꜣꜥ-ḫrw | Ḥr.w | r | ḫft.j | =f | ← | |
AED ID | 20030 | 185290 | 134670 | 49460 | 91900 | 116800 | 10050 | 134670 | 49461 | 66750 | 91900 | 116800 | 10050 | 850796 | 134670 | 49460 | 91900 | 116800 | 10050 | 64750 | 182390 | 450158 | 25130 | 93110 | 167920 | 59890 | 850787 | 851711 | 27360 | 34360 | 10050 | 107520 | 30750 | 851658 | 49460 | 134670 | 107500 | 91900 | 116800 | 10050 | ← | |
part of speech | interjection | entity_name | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | epitheton_title | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | entity_name | substantive | pronoun | adjective | verb | entity_name | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | gods_name | gods_name | place_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Rasetjau ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht, da Anubis seine Arme auf die "Dinge" (Speisen/Osirisreliquien) rings um Osiris legte und Horus gegen seine Feinde gerechtfertigt war!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License