| token | oraec1837-34-1 | oraec1837-34-2 | oraec1837-34-3 | oraec1837-34-4 | oraec1837-34-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | jt{w}r,tdu | ḥtp | jb | =f!! | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | ← | 
| translation | [aux.] | [Bez für Ägypten] [Bez der Gesamtheit der äg. Heiligtümer u. ihrer Götter] | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | jw | jtr.tj | ḥtp | jb | =f | ← | 
| AED ID | 21881 | 33310 | 111230 | 23290 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | verb | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Die beiden Kapellenreihen, sein (sic! gemeint ist eigtl. Horus) Herz ist zufrieden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License