token | oraec1837-35-1 | oraec1837-35-2 | oraec1837-35-3 | oraec1837-35-4 | oraec1837-35-5 | oraec1837-35-6 | oraec1837-35-7 | oraec1837-35-8 | oraec1837-35-9 | oraec1837-35-10 | oraec1837-35-11 | oraec1837-35-12 | oraec1837-35-13 | oraec1837-35-14 | oraec1837-35-15 | oraec1837-35-16 | oraec1837-35-17 | oraec1837-35-18 | oraec1837-35-19 | oraec1837-35-20 | oraec1837-35-21 | oraec1837-35-22 | oraec1837-35-23 | oraec1837-35-24 | oraec1837-35-25 | oraec1837-35-26 | oraec1837-35-27 | oraec1837-35-28 | oraec1837-35-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | jrf | Ḏḥwtj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫfti̯.pl | =f | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ,t | ꜥꜣ.t | n.t | nṯr | nb | nṯr,t | nb(.t) | m-bꜣḥ-ꜥ | nb-(r-)ḏr | dr | ḫfti̯.pl | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | dr | ḏw | nb | jr,j | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [37] | [37] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | ← | |
translation | kommen | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | GN/Thot | jmdn. rechtfertigen | GN/Osiris | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | vor, in Gegenwart von | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | groß, viel, lang, alt, erhaben | [Gen.] | Gott | jede/r | Göttin | jeder | vor, in Gegenwart von | Allherr | entfernen, vertreiben, vertilgen | Feind | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | entfernen, vertreiben, vertilgen | Schlechtes, Böses | jede/r | zugehörig zu | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | jwi̯ | jr | Ḏḥw.tj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫft.j | =f | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ.t | ꜥꜣ | n.j | nṯr | nb | nṯr.t | nb | m-bꜣḥ | nb-r-ḏr | dr | ḫft.j | n | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | dr | ḏw | nb | jr.j | =f | ← | |
AED ID | 21930 | 28170 | 185290 | 134670 | 49460 | 91900 | 116800 | 10050 | 64750 | 182390 | 450158 | 850787 | 90260 | 81660 | 90280 | 81660 | 64750 | 82220 | 180130 | 116800 | 78870 | 49461 | 66750 | 180130 | 182860 | 81660 | 851428 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | particle | entity_name | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | epitheton_title | verb | substantive | preposition | epitheton_title | substantive | verb | substantive | adjective | adjective | pronoun | ← | |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Thot kommt nämlich, der Osiris vor dem Gerichtshof jedes Gottes und vor dem Allherrn gegen seine Feinde gerechtfertigt hat und der die Feinde des Osiris NN, gerechtfertigt, vertreibt und alles Böse vertreibt, was an ihm ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License