oraec1846-9

token oraec1846-9-1 oraec1846-9-2 oraec1846-9-3 oraec1846-9-4 oraec1846-9-5 oraec1846-9-6 oraec1846-9-7 oraec1846-9-8 oraec1846-9-9 oraec1846-9-10 oraec1846-9-11 oraec1846-9-12 oraec1846-9-13
written form jḫ hꜣb =k n =j ḥr =k ḥr ꜥ.wy n(,j) tꜣ jz,t
hiero
line count [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10]
translation ach! (Interjektion) aussenden [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] in Hinsicht auf (Bezug) Befinden [Suffix Pron. sg.2.m.] in Hinsicht auf (Bezug) Befinden von [Genitiv] die [Artikel sg.f.] Truppe
lemma jḫ hꜣb =k n =j ḥr =k ḥr n.j tꜣ jz.t
AED ID 30730 97580 10110 78870 10030 107520 34360 10110 107520 34360 850787 851622 31080
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Berichte mir bitte über dein Befinden und das Befinden der Truppe.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License