token | oraec1859-2-1 | oraec1859-2-2 | oraec1859-2-3 | oraec1859-2-4 | oraec1859-2-5 | oraec1859-2-6 | oraec1859-2-7 | oraec1859-2-8 | oraec1859-2-9 | oraec1859-2-10 | oraec1859-2-11 | oraec1859-2-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | z | nb | jṯ.t | =f | sšn.t | =f | jn | ḏbt | m | ⸢jz⸣ | pn | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓀀 | 𓎟 | 𓎁𓏏 | 𓆑 | 𓋴𓈙𓈖𓏏 | 𓆑 | 𓇋𓈖𓈙𓏤 | 𓆓𓃀𓏏𓅙 | 𓅓 | 𓇋𓇩𓊃𓉐𓏤 | 𓈖𓊪 | ← |
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | was anbetrifft | Mann | irgendeiner | in Besitz nehmen | er | zerstören | er | Stein | Ziegel | in | Grab | [Pron. dem. masc. sg.] | ← |
lemma | jr | z | nb | jṯi̯ | =f | sšn | =f | jnr | ḏb.t | m | jz | pn | ← |
AED ID | 851427 | 125010 | 81660 | 33560 | 10050 | 145250 | 10050 | 27560 | 183120 | 64360 | 31010 | 59920 | ← |
part of speech | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was jeden Mann anbetrifft, der in Besitz nehmen (oder) der zerstören wird Stein (oder) Ziegel in diesem Grab:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License