token | oraec186-18-1 | oraec186-18-2 | oraec186-18-3 | oraec186-18-4 | oraec186-18-5 | oraec186-18-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫrw | =j | m | tkn | nṯr.pl | ḏd.t | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | sagen | ich [pron. suff. 1. sg.] | [mit Inf./gramm.] | nahe sein, sich nähern | Gott | sagen, mitteilen, nennen | ← |
lemma | ḫru̯ | =j | m | tkn | nṯr | ḏd | ← |
AED ID | 600211 | 10030 | 64360 | 173680 | 90260 | 185810 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | verb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||
status | ← |
Translation: Ich möge folgendes (ḏd.t) beim Erreichen der Götter sagen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License