oraec1868-2

token oraec1868-2-1 oraec1868-2-2 oraec1868-2-3 oraec1868-2-4 oraec1868-2-5 oraec1868-2-6 oraec1868-2-7 oraec1868-2-8 oraec1868-2-9 oraec1868-2-10
written form hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m(j) m ḥtp(,w) jr =k n (W)sr(,w)
hiero
line count [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800]
translation [Interjektion] Pepi [Thronname Pepis II.] komm! [modal] Frieden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu Osiris
lemma hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mj m ḥtp.w jr =k n Wsjr
AED ID 97240 400313 400330 67770 64360 111260 28170 10110 78870 49460
part of speech interjection entity_name entity_name verb preposition substantive particle pronoun preposition entity_name
name kings_name kings_name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class
status st_absolutus

Translation: O Pepi Neferkare, komm doch in Frieden zu Osiris!!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License