oraec1868-3

token oraec1868-3-1 oraec1868-3-2 oraec1868-3-3 oraec1868-3-4 oraec1868-3-5 oraec1868-3-6 oraec1868-3-7 oraec1868-3-8 oraec1868-3-9
written form 〈wp(w),t(j)〉 nṯr-ꜥꜣ m(j) m ḥtp(,w) jr =k n nṯr-ꜥꜣ
hiero
line count [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800] [N/F-A/N 7 = 800]
translation Bote der große Gott (Gott) komm! [modal] Frieden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu der große Gott (Gott)
lemma wpw.tj nṯr-ꜥꜣ mj m ḥtp.w jr =k n nṯr-ꜥꜣ
AED ID 45760 90360 67770 64360 111260 28170 10110 78870 90360
part of speech substantive epitheton_title verb preposition substantive particle pronoun preposition epitheton_title
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection imperative
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class
status st_constructus st_absolutus

Translation: {Botschaften} 〈Bote〉 des Großen Gottes, komm doch in Frieden zum Großen Gott!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License