| token | oraec187-9-1 | oraec187-9-2 | oraec187-9-3 | oraec187-9-4 | oraec187-9-5 | oraec187-9-6 | oraec187-9-7 | oraec187-9-8 | oraec187-9-9 | oraec187-9-10 | oraec187-9-11 | oraec187-9-12 | oraec187-9-13 | oraec187-9-14 | oraec187-9-15 | oraec187-9-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy | 〈=j〉 | nb | rḏi̯.t | nh〈m〉 | m | pꜣy | hrw | nfr | j:ḏi̯.w | n | =f | Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [vs.I.2⁝5] | [vs.I.2⁝5] | [vs.I.2⁝5] | [vs.I.2⁝5] | [vs.I.2⁝5] | [vs.I.2⁝5] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | [vs.I.2⁝6] | ← | 
| translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | geben | Glück | am | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Tag | schön | geben | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Re-Harachte | ← | 
| lemma | jri̯ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =j | nb | rḏi̯ | nhm | m | pꜣj | hrw | nfr | rḏi̯ | n | =f | Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | ← | 
| AED ID | 851809 | 60430 | 400004 | 550021 | 10030 | 81650 | 851711 | 85610 | 64360 | 851661 | 99060 | 550034 | 851711 | 78870 | 10050 | 70002 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | verb | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | geminated | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | relativeform | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Möge der Pharao, l.h.g. mein (vollkommener) Herr, Glück geben an diesem schönen Tag, den Re-Harachte ihm gegeben hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License