oraec1881-12

token oraec1881-12-1 oraec1881-12-2 oraec1881-12-3 oraec1881-12-4 oraec1881-12-5 oraec1881-12-6 oraec1881-12-7 oraec1881-12-8 oraec1881-12-9 oraec1881-12-10 oraec1881-12-11 oraec1881-12-12 oraec1881-12-13 oraec1881-12-14 oraec1881-12-15 oraec1881-12-16 oraec1881-12-17 oraec1881-12-18 oraec1881-12-19 oraec1881-12-20 oraec1881-12-21 oraec1881-12-22 oraec1881-12-23 oraec1881-12-24 oraec1881-12-25 oraec1881-12-26 oraec1881-12-27 oraec1881-12-28 oraec1881-12-29 oraec1881-12-30 oraec1881-12-31 oraec1881-12-32
written form jr tm =k dr ṯw ḥr s,t =k wꜣḥ =k sꜥḥ =k r tꜣ n Ttj pn jwi̯.kꜣ Ttj pn ḥr =f m wr pw nb ꜣ,t wsr m nkn.t jm =f
hiero
line count [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249] [T/A/W 13 = 249]
translation wenn (konditional) nicht sein (aux.); [Negationsverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] entfernen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [lokal] Sitz [Suffix Pron. sg.2.m.] legen [Suffix Pron. sg.2.m.] Würde [Suffix Pron. sg.2.m.] [in Richtung auf] Erde [Dativ: Nutzen] Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] kommen Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gesicht [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) der Große dieser [Dem.Pron. sg.m.] Herr Kraft mächtig sein; stark sein [idiomatisch mit Verben verbunden] verletzen an [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr tm =k dr ṯw ḥr s.t =k wꜣḥ =k sꜥḥ =k r tꜣ n Ttj pn jwi̯ Ttj pn ḥr =f m wr pw nb ꜣ.t wsr m nkn m =f
AED ID 851427 854578 10110 180130 174900 107520 854540 10110 43010 10110 129070 10110 91900 854573 78870 450656 59920 21930 450656 59920 107510 10050 64360 47280 851517 81650 6 500010 64360 89330 64360 10050
part of speech preposition verb pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition substantive preposition entity_name pronoun verb entity_name pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun substantive substantive verb preposition verb preposition pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active active active active passive
genus masculine masculine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology kꜣ-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation suffixConjugation participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Wenn du dich nicht von deinem Platz entfernst und dein Würdezeichen für diesen Teti auf die Erde niederlegst, dann wird dieser Teti kommen, indem sein Gesicht das jenes Großen ist, des Herrn der Kraft, der (wieder) stark wurde an dem, was an ihm verletzt wurde;

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License