| token | oraec1886-4-1 | oraec1886-4-2 | oraec1886-4-3 | oraec1886-4-4 | oraec1886-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jni̯.tw | pḥ,wj{t} | =f | m | mnw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [Rekto 2] | [Rekto 2] | [Rekto 2] | [Rekto 2] | [Rekto 2] | ← | 
| translation | bringen | Ende | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Pflanzung | ← | 
| lemma | jni̯ | pḥ.wj | =f | m | mn.w | ← | 
| AED ID | 26870 | 61490 | 10050 | 64360 | 70450 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | passive | ← | ||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Im (Baum)garten wird er sein Ende finden (wörtl.: wird sein Ende herbeigeführt werden).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License