token | oraec1886-9-1 | oraec1886-9-2 | oraec1886-9-3 | oraec1886-9-4 | oraec1886-9-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | [m-jri̯] | ḏd | pꜣ-hꜣw | mj | dwꜣ,w | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [Verso 1] | [Verso 1] | [Verso 1] | [Verso 1] | [Verso 1] | ← |
translation | [neg. aux. (Neg. Imperativ)] | sagen | Heute | wie | das Morgen (morgiger Tag) | ← |
lemma | m-jri̯ | ḏd | pꜣ-hrw | mj | dwꜣ.w | ← |
AED ID | 600050 | 185810 | 58940 | 850796 | 600406 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | infinitive | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Sage nicht: "Heute ist wie Morgen"!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License