oraec189-33

token oraec189-33-1 oraec189-33-2 oraec189-33-3 oraec189-33-4 oraec189-33-5 oraec189-33-6 oraec189-33-7 oraec189-33-8 oraec189-33-9 oraec189-33-10 oraec189-33-11 oraec189-33-12 oraec189-33-13 oraec189-33-14 oraec189-33-15 oraec189-33-16 oraec189-33-17
written form Ḥr,w pw ḥmsi̯(.w) wꜥi̯.yw m kk,w jw,tj mꜣꜣ =f snḏ n =f n,tjw ḏḏ!.w n =f jw,t(j){t}w
hiero
line count [444] [444] [444] [444] [444] [444] [444] [444] [444] [445] [445] [445] [445] [445] [445] [445] [445]
translation GN/Horus [im Nominalsatz] sitzen, sich setzen allein sein in, zu, an, aus [lokal] Finsternis welcher nicht sehen; erblicken er [pron. suff. 3. masc. sg.] sich fürchten wegen [Grund, Zweck] er [pron. suff. 3. masc. sg.] die, welche sind geben [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] "Die Nicht-Seienden" (die Toten)
lemma Ḥr.w pw ḥmsi̯ wꜥi̯ m kk.w jw.tj mꜣꜣ =f snḏ n =f n.tjw rḏi̯ n =f jw.tjw
AED ID 107500 851517 105780 44350 64360 165680 22030 66270 10050 138730 78870 10050 89890 851711 78870 10050 23150
part of speech entity_name pronoun verb verb preposition substantive pronoun verb pronoun verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit verb_irr
status

Translation: Das ist Horus, indem er alleine in der Finsternis sitzt, der nicht gesehen werden kann, vor dem sich die Seienden fürchten und dem die Nicht-Seienden übergeben werden.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License