| token | oraec1891-15-1 | oraec1891-15-2 | oraec1891-15-3 | oraec1891-15-4 | oraec1891-15-5 | oraec1891-15-6 | oraec1891-15-7 | oraec1891-15-8 | oraec1891-15-9 | oraec1891-15-10 | oraec1891-15-11 | oraec1891-15-12 | oraec1891-15-13 | oraec1891-15-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jṯi̯ | jwf | n | ḥꜣ,t | n | jwꜣ | n | ḫrj,t | tn | n | Zzj | n | kꜣ | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.2] | [5.Rind⁝1.2] | [5.Rind⁝1.3] | [5.Rind⁝1.3] | [5.Rind⁝1.4] | [5.Rind⁝1.4] | [5.Rind⁝1.5] | [5.Rind⁝1.5] | [5.Rind⁝1.5] | [5.Rind⁝1.5] | ← | 
| translation | nehmen | Fleisch | [Gen.] | Vorderteil, Anfang | [Gen.] | Langhornrind | zu, für, an [Richtung] | Schlachtopfer | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | zu, für, an [Richtung] | PN/m | zu, für, an [Richtung] | Ka | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | jṯi̯ | jwf | n.j | ḥꜣ.t | n.j | jwꜣ | n | ḫr.yt | tn | n | Zzj | n | kꜣ | =f | ← | 
| AED ID | 33560 | 22520 | 850787 | 100310 | 850787 | 22160 | 78870 | 119890 | 172360 | 78870 | 706397 | 78870 | 162870 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | person_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | imperative | ← | |||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Nimm das Brustsfleisch des Rindes für dieses Schlachtopfer für Zezi (und) für seinen Ka.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License