token | oraec1891-15-1 | oraec1891-15-2 | oraec1891-15-3 | oraec1891-15-4 | oraec1891-15-5 | oraec1891-15-6 | oraec1891-15-7 | oraec1891-15-8 | oraec1891-15-9 | oraec1891-15-10 | oraec1891-15-11 | oraec1891-15-12 | oraec1891-15-13 | oraec1891-15-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jṯi̯ | jwf | n | ḥꜣ,t | n | jwꜣ | n | ḫrj,t | tn | n | Zzj | n | kꜣ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.1] | [5.Rind⁝1.2] | [5.Rind⁝1.2] | [5.Rind⁝1.3] | [5.Rind⁝1.3] | [5.Rind⁝1.4] | [5.Rind⁝1.4] | [5.Rind⁝1.5] | [5.Rind⁝1.5] | [5.Rind⁝1.5] | [5.Rind⁝1.5] | ← |
translation | nehmen | Fleisch | [Gen.] | Vorderteil, Anfang | [Gen.] | Langhornrind | zu, für, an [Richtung] | Schlachtopfer | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | zu, für, an [Richtung] | PN/m | zu, für, an [Richtung] | Ka | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | jṯi̯ | jwf | n.j | ḥꜣ.t | n.j | jwꜣ | n | ḫr.yt | tn | n | Zzj | n | kꜣ | =f | ← |
AED ID | 33560 | 22520 | 850787 | 100310 | 850787 | 22160 | 78870 | 119890 | 172360 | 78870 | 706397 | 78870 | 162870 | 10050 | ← |
part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | imperative | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Nimm das Brustsfleisch des Rindes für dieses Schlachtopfer für Zezi (und) für seinen Ka.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License