token | oraec1891-6-1 | oraec1891-6-2 | oraec1891-6-3 | oraec1891-6-4 | oraec1891-6-5 | oraec1891-6-6 | oraec1891-6-7 | oraec1891-6-8 | oraec1891-6-9 | oraec1891-6-10 | oraec1891-6-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏr | n | =(j) | mn,t | ḥn | =k | m | ꜥnḫ | sḫp.tj.s | r | ḫꜣ(y),t | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | [2.Rind⁝3.1] | ← |
translation | fassen, packen | zu, für, an [Richtung] | ich [pron. suff. 1. sg.] | Hinterschenkel | frisch sein | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | Leben | herbeiführen, bringen | zu, bis, an, in [lokal] | Altar | ← |
lemma | nḏri̯ | n | =j | mn.t | ḥn | =k | m | ꜥnḫ | sḫpi̯ | r | ḫꜣw.t | ← |
AED ID | 91670 | 78870 | 10030 | 69800 | 105920 | 10110 | 64360 | 38540 | 141990 | 91900 | 113720 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_2-lit | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Halte mir den Hinterschenkel und sei wachsam - er wird auf den Altar gebracht werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License