token | oraec1898-10-1 | oraec1898-10-2 | oraec1898-10-3 | oraec1898-10-4 | oraec1898-10-5 | oraec1898-10-6 | oraec1898-10-7 | oraec1898-10-8 | oraec1898-10-9 | oraec1898-10-10 | oraec1898-10-11 | oraec1898-10-12 | oraec1898-10-13 | oraec1898-10-14 | oraec1898-10-15 | oraec1898-10-16 | oraec1898-10-17 | oraec1898-10-18 | oraec1898-10-19 | oraec1898-10-20 | oraec1898-10-21 | oraec1898-10-22 | oraec1898-10-23 | oraec1898-10-24 | oraec1898-10-25 | oraec1898-10-26 | oraec1898-10-27 | oraec1898-10-28 | oraec1898-10-29 | oraec1898-10-30 | oraec1898-10-31 | oraec1898-10-32 | oraec1898-10-33 | oraec1898-10-34 | oraec1898-10-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ky-ḏd | (j)r | db | kꜣ | jrf | ḥnw,t.du | Ḫprj | ḫpr.kꜣ | r | bnn(,t) | m-ḏr,t | Jtm,w | ḥtm | ḏr | ꜥwn.w | =j | ḏr | ḏꜣi̯.w | =j | r | jꜣb,tt | ḏr | jri̯ | =tw | ḥ(ꜣ)b | sbj.pl | jm | =j | ḏr | jri̯ | =tw | šꜥd | jm | =j | ḏw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | ← |
translation | Variante | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | Horn | so; dann | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | Horn | GBez | werden, entstehen, geschehen | [Betonungspartikel, nachgestellt] | Kugel | in der Hand von; von jmdm.; durch jmdn. | GN/Atum | vernichten | als, weil | schädigen | ich [pron. suff. 1. sg.] | als, weil | kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen | ich [pron. suff. 1. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Osten | als, weil | machen, tun, fertigen | man [pron. suff. 3. sg.] | Fest | Frevler, Rebell | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | ich [pron. suff. 1. sg.] | als, weil | machen, tun, fertigen | man [pron. suff. 3. sg.] | Verwundung, Schrecken, Gemetzel | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | ich [pron. suff. 1. sg.] | schlecht, böse; unheilvoll | ← |
lemma | ky-ḏd | jr | db | kꜣ | jr | ḥnw.t | Ḫpr.j | ḫpr (m-sꜣ) | jr | bnn.t | m-ḏr.t | Jtm.w | ḥtm | ḏr | ꜥwn | =j | ḏr | ḏꜣi̯ | =j | r | jꜣb.tjt | ḏr | jri̯ | =tw | ḥꜣb | sbj | m | =j | ḏr | jri̯ | =tw | šꜥ.t | m | =j | ḏw | ← |
AED ID | 500002 | 851427 | 178290 | 162840 | 28170 | 106370 | 116350 | 858535 | 28170 | 55890 | 600072 | 33040 | 111600 | 850803 | 36110 | 10030 | 850803 | 181780 | 10030 | 91900 | 20590 | 850803 | 851809 | 170100 | 103300 | 131530 | 64360 | 10030 | 850803 | 851809 | 170100 | 152300 | 64360 | 10030 | 182840 | ← |
part of speech | substantive | preposition | substantive | particle | particle | substantive | entity_name | verb | particle | substantive | preposition | entity_name | verb | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | adjective | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Variante: das Horn, dann also, das Hörnerpaar des Chepri, dann wird also eine Kugel(?) in Atums Hand entstehen, der vernichtet, weil ich zu Schaden kam, weil ich zum Osten übergesetzt wurde, weil man an mir das Fest der Rebellen vollzog, weil man an mir ein böses Massaker anrichtete.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License