token | oraec1898-6-1 | oraec1898-6-2 | oraec1898-6-3 | oraec1898-6-4 | oraec1898-6-5 | oraec1898-6-6 | oraec1898-6-7 | oraec1898-6-8 | oraec1898-6-9 | oraec1898-6-10 | oraec1898-6-11 | oraec1898-6-12 | oraec1898-6-13 | oraec1898-6-14 | oraec1898-6-15 | oraec1898-6-16 | oraec1898-6-17 | oraec1898-6-18 | oraec1898-6-19 | oraec1898-6-20 | oraec1898-6-21 | oraec1898-6-22 | oraec1898-6-23 | oraec1898-6-24 | oraec1898-6-25 | oraec1898-6-26 | oraec1898-6-27 | oraec1898-6-28 | oraec1898-6-29 | oraec1898-6-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ḏꜣi̯ | wj | jr | jṯi̯ | wj | r | jꜣb,tt | jr | rḫ | =tw | (j)ḫ,t-nb,t | ḏw(.t) | m | ḥ(ꜣ)b | sby.pl | r | =j | m | nwḥ | ḥn(w),t.du | Ḫprj | ꜥm.kꜣ | jrf | ḥn,w | pwy | n | Rꜥ,w | ḏꜣḏꜣ{,t} | Wsjr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | packen, rauben | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Osten | wenn, als | kennen, wissen | man [pron. suff. 3. sg.] | Alles | schlecht, böse | in, am [temporal] | Fest | Frevler, Rebell | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | ich [pron. suff. 1. sg.] | [mit Inf./gramm.] | fesseln, binden | Horn | GBez | verschlucken, verschlingen | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | Phallus | jener, [pron. dem. masc. sg.] | [Gen.] | GN/Re | Kopf | GN/Osiris | ← |
lemma | jr | ḏꜣi̯ | wj | jr | jṯi̯ | wj | r | jꜣb.tjt | jr | rḫ | =tw | ḏw | m | ḥꜣb | sbj | r | =j | m | nwḥ | ḥnw.t | Ḫpr.j | ꜥm | jr | ḥnn | pwy | n.j | Rꜥw | ḏꜣḏꜣ | Wsjr | ← | |
AED ID | 851427 | 181780 | 44000 | 851427 | 33560 | 44000 | 91900 | 20590 | 851427 | 95620 | 170100 | 182840 | 64360 | 103300 | 131530 | 91900 | 10030 | 64360 | 81410 | 106370 | 116350 | 37500 | 28170 | 106810 | 851522 | 850787 | 400015 | 182330 | 49460 | ← | |
part of speech | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | unknown | adjective | preposition | substantive | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | entity_name | verb | particle | substantive | pronoun | adjective | entity_name | substantive | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Wer mich nach Osten übersetzen oder verschleppen sollte, und wenn man alles Schlechte am Fest(?!) der Rebellen gegen mich beim Fesseln von Chepris Hörnern kennen sollte, dann wird jener Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License