token | oraec1905-10-1 | oraec1905-10-2 | oraec1905-10-3 | oraec1905-10-4 | oraec1905-10-5 | oraec1905-10-6 | oraec1905-10-7 | oraec1905-10-8 | oraec1905-10-9 | oraec1905-10-10 | oraec1905-10-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏꜣi̯ | =k | m | kꜣ-wr | jwn | Wꜣḏ,t | jr | sḫ,t.pl | Rꜥw | mrr.t | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 3 = 68] | [P/F/W inf A 4 = 69] | [P/F/W inf A 4 = 69] | ← |
translation | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | als (etwas sein) | der große Stier | Pfeiler | Wadjet (10. o.äg. Gau) | zu (lok.) | Feld | Re | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ḏꜣi̯ | =k | m | kꜣ-wr | jwn | Wꜣḏ.t | r | sḫ.t | Rꜥw | mri̯ | =f | ← |
AED ID | 181780 | 10110 | 64360 | 852390 | 22610 | 43770 | 91900 | 141480 | 400015 | 72470 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | epitheton_title | substantive | entity_name | preposition | substantive | entity_name | verb | pronoun | ← |
name | place_name | gods_name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | plural | plural | ← | ||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_constructus | st_constructus | ← |
Translation: Du sollst als Großer Stier, Pfeiler von Wadjet, zu den Feldern des Re übersetzen, die er liebt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License