oraec1909-2

token oraec1909-2-1 oraec1909-2-2 oraec1909-2-3 oraec1909-2-4 oraec1909-2-5 oraec1909-2-6 oraec1909-2-7 oraec1909-2-8 oraec1909-2-9 oraec1909-2-10 oraec1909-2-11 oraec1909-2-12
written form [(J)tm(,w)] [sjꜥ] [n] =[k] [sw] [šni̯] [n] =⸢k⸣ [sw] [m-ẖn,w] [ꜥ] =[k]
hiero
line count [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 7 = 499] [Nt/F/Se I 8 = 500] [Nt/F/Se I 8 = 500] [Nt/F/Se I 8 = 500] [Nt/F/Se I 8 = 500]
translation Atum emporsteigen lassen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] umgeben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] in Arm [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Jtm.w sjꜥr n =k sw šni̯ n =k sw m-ẖnw =k
AED ID 33040 128000 78870 10110 129490 155450 78870 10110 129490 65370 34360 10110
part of speech entity_name verb preposition pronoun pronoun verb preposition pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: [Atum, laß ihn zu dir emporsteigen, schließe ihn] ⸢dir⸣ [in deine Arme ein].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License