oraec1911-4

token oraec1911-4-1 oraec1911-4-2 oraec1911-4-3 oraec1911-4-4 oraec1911-4-5 oraec1911-4-6 oraec1911-4-7 oraec1911-4-8 oraec1911-4-9 oraec1911-4-10 oraec1911-4-11 oraec1911-4-12 oraec1911-4-13 oraec1911-4-14 oraec1911-4-15 oraec1911-4-16 oraec1911-4-17 oraec1911-4-18 oraec1911-4-19 oraec1911-4-20 oraec1911-4-21 oraec1911-4-22 oraec1911-4-23 oraec1911-4-24 oraec1911-4-25 oraec1911-4-26 oraec1911-4-27 oraec1911-4-28 oraec1911-4-29 oraec1911-4-30 oraec1911-4-31 oraec1911-4-32 oraec1911-4-33 oraec1911-4-34 oraec1911-4-35 oraec1911-4-36
written form wrḥ =j m ḥꜣ,tt ḥbs =j m tp(,j).w ḥmsi̯.w =j ḥr sꜥnḫ.t Mꜣꜥ,t sꜣ =f jr sꜣ n(,j) nṯr.pl jpw mḥ,t(j).w p,t j:ḫm.w-sk n ski̯ =f j:ḫm.w bdš n bdš ={j}f j:ḫm.w zšj.w n zšj.w Ppy
hiero
line count [P/C med/E 5 = 238] [P/C med/E 5 = 238] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 6 = 239] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 7 = 240] [P/C med/E 8 = 241] [P/C med/E 8 = 241] [P/C med/E 8 = 241] [P/C med/E 8 = 241] [P/C med/E 8 = 241] [P/C med/E 8 = 241] [P/C med/E 8 = 241] [P/C med/E 9 = 242] [P/C med/E 9 = 242] [P/C med/E 9 = 242]
translation salben [Suffix Pron. sg.1.c.] [instrumental] das beste Salböl bekleiden [Suffix Pron. sg.1.c.] [instrumental] bester Leinenstoff sitzen [Suffix Pron. sg.1.c.] auf beleben Maat Rücken [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Rücken von [Genitiv] Gott diese [Dem. Pron. pl.m.) nördlich Himmel Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) [Negationswort] untergehen; zu Grunde gehen [Suffix Pron. sg.3.m.] nicht wissen ermatten [Negationswort] ermatten [Suffix Pron. sg.3.m.] nicht wissen ausreißen; (sich) lösen [Negationswort] ausreißen; (sich) lösen Pepi
lemma wrḥ =j m ḥꜣ.tjt ḥbs =j m tp.j ḥmsi̯ =j ḥr sꜥnḫ Mꜣꜥ.t sꜣ =f r sꜣ n.j nṯr jpw mḥ.tj p.t Jḫm-sk n ski̯ =f ḫm bdš n bdš =f ḫm zši̯ n zši̯ Ppy
AED ID 48030 10030 64360 100440 103740 10030 64360 171480 105780 10030 107520 128910 66630 125670 10050 91900 125670 850787 90260 854318 73560 58710 30890 850806 854552 10050 116910 58470 850806 58470 10050 116910 850590 850806 850590 400313
part of speech verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition verb entity_name substantive pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun adjective substantive entity_name particle verb pronoun verb verb particle verb pronoun verb verb particle verb entity_name
name gods_name artifact_name kings_name
number
voice active active active active active active active active
genus feminine feminine masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular plural plural singular plural plural plural
epitheton
morphology w-morpheme geminated geminated w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle suffixConjugation participle infinitive suffixConjugation participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: {Ich werde mich} 〈Er wird sich〉 mit bestem Salböl salben und mit bestem Leinen kleiden und {ich werde} 〈er wird〉 auf dem sitzen, was Maat belebt, mit seinem Rücken zum Rücken jener Götter im Norden des Himmels - den Nicht-Untergehenden, und er wird nicht untergehen, die nicht ermatten, und er wird nicht ermatten, die nicht ...(?), und Pepi wird nicht ...(?).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License