oraec192-86

token oraec192-86-1 oraec192-86-2 oraec192-86-3 oraec192-86-4 oraec192-86-5 oraec192-86-6 oraec192-86-7 oraec192-86-8 oraec192-86-9 oraec192-86-10 oraec192-86-11 oraec192-86-12 oraec192-86-13
written form stꜣ =j n =k mn[š].pl m Wꜣḏ-wr r ẖni̯ n =k bꜣk,t.pl ḫꜣs,t.pl
hiero
line count [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29]
translation herbeiführen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Frachtschiff aus großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer) um zu (final) (jmdn.) fahren für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Abgaben Fremdland
lemma sṯꜣ =j n =k mnš m wꜣḏ-wr r ẖni̯ n =k bꜣk.t ḫꜣs.t
AED ID 854555 10030 78870 10110 71360 64360 43820 91900 123230 78870 10110 53860 114300
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive preposition verb preposition pronoun substantive substantive
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: [§107] Ich führte dir mene[sch]-Schiffe aus dem Mittelmeer zu, um für dich die Abgaben der Fremdländer zu transportieren.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License