token | oraec1923-3-1 | oraec1923-3-2 | oraec1923-3-3 | oraec1923-3-4 | oraec1923-3-5 | oraec1923-3-6 | oraec1923-3-7 | oraec1923-3-8 | oraec1923-3-9 | oraec1923-3-10 | oraec1923-3-11 | oraec1923-3-12 | oraec1923-3-13 | oraec1923-3-14 | oraec1923-3-15 | oraec1923-3-16 | oraec1923-3-17 | oraec1923-3-18 | oraec1923-3-19 | oraec1923-3-20 | oraec1923-3-21 | oraec1923-3-22 | oraec1923-3-23 | oraec1923-3-24 | oraec1923-3-25 | oraec1923-3-26 | oraec1923-3-27 | oraec1923-3-28 | oraec1923-3-29 | oraec1923-3-30 | oraec1923-3-31 | oraec1923-3-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | ḥsq | tp.pl | zni̯.w | wsr,t.pl | ḏḏ! | swḫꜣ | m | rʾ | n | ꜣḫ.w | ḥr | ḥkꜣ | jm,j | ẖ,t.pl | =sn | nn | mꜣn! | =k | wj | m | jr,t.du | =k | jpn | n,tj | mꜣꜣ | =k | jm | =sn | m | mꜣs,t.pl | =kj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | [Interjektion]; oh! | abschneiden, abhauen, köpfen | Kopf | abschneiden (Köpfe) | Hals oder Nacken | geben; legen; setzen | Falschsprechen, Unwirksamkeit | in | Mund | [Gen.] | Ach-Geist, Verklärter | wegen, für [Grund] | Zauber, Zauberkraft | befindlich in; zugehörig | Leib, Bauch | sie [pron. suff. 3. pl.] | [Negationswort] | sehen; erblicken | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | mittels, durch [instr.] | Auge | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | diese, [pron. dem. masc. pl.] | [Relativum] | sehen; erblicken | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | mittels, durch [instr.] | sie [pron. suff. 3. pl.] | in, zu, an, aus [lokal] | Knie | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | j | ḥsq | tp | zni̯ | wsr.t | rḏi̯ | swḫꜣ | m | rʾ | n.j | ꜣḫ | ḥr | ḥkꜣ.w | jm.j | ẖ.t | =sn | nn | mꜣꜣ | =k | wj | m | jr.t | =k | jpn | n.tj | mꜣꜣ | =k | m | =sn | m | mꜣs.t | =k | ← |
AED ID | 20030 | 110200 | 854577 | 854546 | 49650 | 851711 | 851604 | 64360 | 92560 | 850787 | 203 | 107520 | 110660 | 25130 | 122080 | 10100 | 851961 | 66270 | 10110 | 44000 | 64360 | 28250 | 10110 | 24430 | 89850 | 66270 | 10110 | 64360 | 10100 | 64360 | 67370 | 10110 | ← |
part of speech | interjection | verb | substantive | verb | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | pronoun | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-gem | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: O (du), der Köpfe abschlägt und Hälse durchschneidet, der Unwirksamkeit in den Mund der "Verklärten" legt, (und zwar) wegen der Zauberkraft, die in ihren Leibern ist, du sollst mich nicht mit diesem deinem Augenpaar anschauen, womit du aus deinen Knien herausschaust!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License