oraec194-41

token oraec194-41-1 oraec194-41-2 oraec194-41-3 oraec194-41-4 oraec194-41-5 oraec194-41-6 oraec194-41-7 oraec194-41-8 oraec194-41-9 oraec194-41-10 oraec194-41-11 oraec194-41-12 oraec194-41-13
written form b[š].pl nb jwi̯ m ks,w n snd 〈n〉 bꜣ,w ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) [...]
hiero
line count [ChB1 vso 3,3] [ChB1 vso 3,3] [ChB1 vso 3,3] [ChB1 vso 3,3] [ChB1 vso 3,3] [ChB1 vso 3,4] [ChB1 vso 3,4] [ChB1 vso 3,4] [ChB1 vso 3,4] [ChB1 vso 3,4] [ChB1 vso 3,4] [ChB1 vso 3,4]
translation die Empörer alle kommen in (Zustand) Verneigung wegen (Grund, Zweck) Furcht [Genitiv (invariabel)] Ba-Macht Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
lemma bšṯ.w nb jwi̯ m ks.w n snḏ n.j bꜣ.w ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 57650 81660 21930 64360 165450 78870 138740 850787 53300 104690 10050 400004
part of speech substantive adjective verb preposition substantive preposition substantive adjective substantive substantive pronoun adjective
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: [§32] Alle Aufstä[ndisch]en kamen in Verbeugung aus Furcht 〈vor〉 der ba-Mächtigkeit Seiner Majestät LHG ...

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License