oraec1960-10

token oraec1960-10-1 oraec1960-10-2 oraec1960-10-3 oraec1960-10-4 oraec1960-10-5 oraec1960-10-6 oraec1960-10-7 oraec1960-10-8 oraec1960-10-9 oraec1960-10-10 oraec1960-10-11 oraec1960-10-12 oraec1960-10-13 oraec1960-10-14 oraec1960-10-15 oraec1960-10-16 oraec1960-10-17 oraec1960-10-18 oraec1960-10-19 oraec1960-10-20
written form š(m)s,w.pl nṯr m-ḫt =k sꜥḥ.w nṯr tp-ꜥ,du =k jri̯ =sn jy nṯr jy nṯr jy Ppy pn ḥr ns,t (W)sr(,w)
hiero
line count [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 6 = 6] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7]
translation Gefolgsmann Gott hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.2.m.] Ehrwürdiger; Nobler (Titel) Gott vor [Suffix Pron. sg.2.m.] machen [Suffix Pron. pl.3.c.] kommen Gott kommen Gott kommen Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] auf Thron Osiris
lemma šms.w nṯr m-ḫt =k sꜥḥ nṯr tp-ꜥ.wj =k jri̯ =sn jwi̯ nṯr jwi̯ nṯr jwi̯ Ppy pn ḥr ns.t Wsjr
AED ID 155030 90260 65300 10110 129120 90260 854374 10110 851809 10100 21930 90260 21930 90260 21930 400313 59920 107520 87870 49460
part of speech substantive substantive preposition pronoun substantive substantive preposition pronoun verb pronoun verb substantive verb substantive verb entity_name pronoun preposition substantive entity_name
name kings_name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural singular plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_irr verb_irr
status st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus

Translation: Die Gefolgsmänner des Gottes sind hinter dir, die Ehrwürdigen des Gottes sind vor dir, indem sie sagen (lit.: machen): "Es kommt der Gott, es kommt der Gott, es kommt dieser Pepi auf den Thron des Osiris!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License