oraec1960-11

token oraec1960-11-1 oraec1960-11-2 oraec1960-11-3 oraec1960-11-4 oraec1960-11-5 oraec1960-11-6 oraec1960-11-7 oraec1960-11-8
written form jy ꜣḫ pw jm(,j) Ndj,t sḫm jm(,j) Tꜣ-wr
hiero
line count [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 7 = 7] [P/F/W sup 8 = 8] [P/F/W sup 8 = 8] [P/F/W sup 8 = 8] [P/F/W sup 8 = 8] [P/F/W sup 8 = 8]
translation kommen Verklärter (seliger Toter) dieser [Dem.Pron. sg.m.] befindlich in Nedit (Todesort des Osiris) göttliche Macht befindlich in Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
lemma jwi̯ ꜣḫ pw jm.j Ndj.t sḫm jm.j Tꜣ-wr
AED ID 21930 203 851517 25130 90710 142140 25130 550364
part of speech verb substantive pronoun adjective entity_name substantive adjective entity_name
name place_name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt dieser Verklärte, der in Nedit ist, die Macht, die im Thinitischen Gau ist."

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License