oraec1960-25

token oraec1960-25-1 oraec1960-25-2 oraec1960-25-3 oraec1960-25-4 oraec1960-25-5 oraec1960-25-6 oraec1960-25-7 oraec1960-25-8 oraec1960-25-9
written form jri̯ =k wn.t =f jri̯ =f mm ꜣḫ.pl j:ḫm.w-sk
hiero
line count [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16] [P/F/W sup 16 = 16]
translation tun [Suffix Pron. sg.2.m.] [aux.] [Suffix Pron. sg.3.m.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] unter (einer Anzahl von) Verklärter (seliger Toter) Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
lemma jri̯ =k wnn =f jri̯ =f m-m ꜣḫ Jḫm-sk
AED ID 851809 10110 46050 10050 851809 10050 64371 203 30890
part of speech verb pronoun verb pronoun verb pronoun preposition substantive entity_name
name artifact_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Du wirst das tun, was er zu tun pflegte, unter den Verklärten und den Nicht-Untergehenden (Zirkumpolarsternen).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License