| token | oraec1960-25-1 | oraec1960-25-2 | oraec1960-25-3 | oraec1960-25-4 | oraec1960-25-5 | oraec1960-25-6 | oraec1960-25-7 | oraec1960-25-8 | oraec1960-25-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | =k | wn.t | =f | jri̯ | =f | mm | ꜣḫ.pl | j:ḫm.w-sk | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | [P/F/W sup 16 = 16] | ← | 
| translation | tun | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [aux.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | tun | [Suffix Pron. sg.3.m.] | unter (einer Anzahl von) | Verklärter (seliger Toter) | Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) | ← | 
| lemma | jri̯ | =k | wnn | =f | jri̯ | =f | m-m | ꜣḫ | Jḫm-sk | ← | 
| AED ID | 851809 | 10110 | 46050 | 10050 | 851809 | 10050 | 64371 | 203 | 30890 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | entity_name | ← | 
| name | artifact_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||
| genus | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | plural | plural | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | relativeform | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du wirst das tun, was er zu tun pflegte, unter den Verklärten und den Nicht-Untergehenden (Zirkumpolarsternen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License