oraec1960-26

token oraec1960-26-1 oraec1960-26-2 oraec1960-26-3 oraec1960-26-4 oraec1960-26-5 oraec1960-26-6 oraec1960-26-7 oraec1960-26-8 oraec1960-26-9 oraec1960-26-10
written form ꜥḥꜥ zꜣ =k ḥr ns,t =k ꜥpr m jr,w =k
hiero
line count [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17] [P/F/W sup 17 = 17]
translation stehen Sohn [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Thron [Suffix Pron. sg.2.m.] ausgestattet sein [idiomatisch mit Verben verbunden] Gestalt ("Gemachtes") [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ꜥḥꜥ zꜣ =k ḥr ns.t =k ꜥpr m jr.w =k
AED ID 851887 125510 10110 107520 87870 10110 37090 64360 29610 10110
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Dein Sohn wird deinen Thron besteigen, versehen mit deiner Gestalt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License