oraec197-55

token oraec197-55-1 oraec197-55-2 oraec197-55-3 oraec197-55-4 oraec197-55-5 oraec197-55-6 oraec197-55-7 oraec197-55-8 oraec197-55-9 oraec197-55-10 oraec197-55-11 oraec197-55-12 oraec197-55-13
written form ḫpr nṯr,t ⸮ḥr? sḏwi̯ [...] ⸮ḥr? =s ḏwi̯ km.n wḫꜣ [...] sḥ,w bjn,t
hiero 𓆣𓂋 𓊹𓂋𓏏 𓁷𓏤 𓋴𓈋𓅱𓅪 𓁷𓏤 𓋴 𓈋𓅱𓅪 𓆎𓅓𓏛𓈖 𓅱𓆼𓄿𓅪𓀀 [⯑] 𓃀𓇋𓈖𓏏𓅪𓏥
line count [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2] [Vso II, 2]
translation [aux./modal] Göttin [mit Infinitiv] schlecht machen Gesicht [Suffix Pron.sg.3.f.] böse sein vollständig machen Törichter Gesamtheit Böses
lemma ḫpr (m-sꜣ) nṯr.t ḥr sḏwi̯ ḥr =s ḏwi̯ km wḫꜣ sḥw bjn.t
AED ID 858535 90280 107520 150420 107510 10090 600472 164370 49150 140550 54640
part of speech verb substantive preposition verb substantive pronoun verb verb substantive substantive substantive
name
number
voice active
genus feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection infinitive pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Die Göttin ist am Verleumden (?; oder: wird böse), wenn der Tor vollendet hat [...] eine Ansammlung (?) von Schlechtem.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License