oraec1988-12

token oraec1988-12-1 oraec1988-12-2 oraec1988-12-3 oraec1988-12-4 oraec1988-12-5 oraec1988-12-6 oraec1988-12-7 oraec1988-12-8 oraec1988-12-9 oraec1988-12-10 oraec1988-12-11
written form m-jri̯ jri̯.t hrw n wsfꜣ.t m-rʾ-pw jw =tw (r) ḥwi̯ =k
hiero
line count [3.12] [3.12] [3.13] [3.13] [3.13] [3.13] [3.13] [3.13] [3.13] [3.13] [3.13]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] den Tag verbringen Tag [Genitiv (invariabel)] Nachlässigkeit; Trägheit anderenfalls [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.c.] [Bildungselement des Futur III] schlagen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma m-jri̯ jri̯ hrw n.j wzf.t m-rʾ-pw jw =tw r ḥwi̯ =k
AED ID 600050 851809 99060 850787 650064 600585 21881 170100 91900 854530 10110
part of speech particle verb substantive adjective substantive adverb particle pronoun preposition verb pronoun
name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Verbringe keinen Tag des Faulseins, oder man wird dich schlagen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License