| token | oraec199-2-1 | oraec199-2-2 | oraec199-2-3 | oraec199-2-4 | oraec199-2-5 | oraec199-2-6 | oraec199-2-7 | oraec199-2-8 | oraec199-2-9 | oraec199-2-10 | oraec199-2-11 | oraec199-2-12 | oraec199-2-13 | oraec199-2-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏḏ | =f | ḏfꜣ,w | [n] | [n,tj] | [m] | [šms,w] | =[f] | [r] | [rḫ] | =[f] | [mḏd] | [mtnw] | =[f] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | [2,2] | ← | 
| translation | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Nahrung; Speise | für (jmd.) | der welcher (Relativpronomen) | in | Gefolge | [Suffix Pron. sg.3.m.] | so dass | können | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (etwas) befolgen | rechte Lebensweise (bildl.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =f | ḏfꜣ | n | n.tj | m | šms.w | =f | r | rḫ | =f | mḏd | mṯn | =f | ← | 
| AED ID | 851711 | 10050 | 183850 | 78870 | 89850 | 64360 | 155040 | 10050 | 91900 | 95620 | 10050 | 78770 | 77960 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | geminated | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Er gibt Nahrung [dem, der in seinem Gefolge ist, (und zwar) damit er (d.h. der Gefolgsmann) in der Lage sein wird, seinen (d.h. des Königs) Weg zu befolgen.]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License