oraec1995-1

token oraec1995-1-1 oraec1995-1-2 oraec1995-1-3 oraec1995-1-4 oraec1995-1-5 oraec1995-1-6 oraec1995-1-7 oraec1995-1-8 oraec1995-1-9 oraec1995-1-10 oraec1995-1-11 oraec1995-1-12 oraec1995-1-13 oraec1995-1-14 oraec1995-1-15 oraec1995-1-16 oraec1995-1-17 oraec1995-1-18 oraec1995-1-19 oraec1995-1-20 oraec1995-1-21 oraec1995-1-22 oraec1995-1-23 oraec1995-1-24 oraec1995-1-25 oraec1995-1-26 oraec1995-1-27 oraec1995-1-28 oraec1995-1-29
written form ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w ḫnt(,j)-jmn,tjw nb-ꜣbḏw m s,t.pl =f nb(.t) pr,t-ḫrw ḫꜣ ḥnq,t ḫꜣ kꜣ ꜣpd ḫꜣ šs mnḫ,t ḫꜣ (j)ḫ,t nb(.t) nfr(.t) wꜥb(.t) n jmꜣḫ,w šms,w Mgg,j ḏd
hiero 𓇓𓏏𓊵𓏙 𓁹𓊨𓀭 𓎟𓊽𓂧𓊖𓅱 𓏃𓋀𓅂 𓎟𓍋𓃀𓈋𓊖 𓅓 𓊨𓏏𓏥 𓆑 𓎟 𓉐𓊤𓏐𓏊 𓆼 𓏐 𓏊 𓆼 𓃿 𓅿 𓆼 𓎤 𓆼 𓐍𓏏 𓎟 𓄤 𓃂 𓈖 𓄪𓐍𓅱 𓌞𓅱 𓅓𓍱𓍱𓇋 𓆓𓂧
line count [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3]
translation Totenopfer Osiris Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.) Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter) [lokal] Stelle [Suffix Pron. sg.3.m.] alle Totenopfer tausend Brot (allg.) Bier tausend Stier Geflügel (koll.) tausend Alabastergefäß Kleid; Gewand; Mumienbinden tausend Sache alle gut rein für (jmd.) Würdiger; Versorgter Gefolgsmann PN/m sagen
lemma ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd.w ḫnt.j-jmn.tjw nb-Ꜣbḏ.w m s.t =f nb pr.t-ḫrw ḫꜣ ḥnq.t ḫꜣ kꜣ ꜣpd ḫꜣ šs mnḫ.t ḫꜣ jḫ.t nb nfr wꜥb n jmꜣḫ.w šms.w ḏd
AED ID 111510 49460 400982 119180 400976 64360 854540 10050 81660 850238 113110 168810 110300 113110 162930 107 113110 156950 71170 113110 30750 81660 550034 400114 78870 25090 155030 185810
part of speech substantive entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title preposition substantive pronoun adjective substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective adjective adjective preposition substantive substantive unknown verb
name gods_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god
morphology
inflection participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: An offering that the king gives and Osiris, Lord of Busiris, Khentamenti, Lord of Abydos on all his places: an invocation offering of a thousand of bread and beer, a thousand of bulls and fowl, a thousand of alabaster vessels and pieces of linen, a thousand of all good and pure things for the dignified follower Megegi, who says:

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License