oraec2002-2

token oraec2002-2-1 oraec2002-2-2 oraec2002-2-3 oraec2002-2-4 oraec2002-2-5 oraec2002-2-6 oraec2002-2-7 oraec2002-2-8 oraec2002-2-9 oraec2002-2-10 oraec2002-2-11 oraec2002-2-12 oraec2002-2-13 oraec2002-2-14 oraec2002-2-15 oraec2002-2-16 oraec2002-2-17 oraec2002-2-18 oraec2002-2-19 oraec2002-2-20 oraec2002-2-21 oraec2002-2-22 oraec2002-2-23 oraec2002-2-24 oraec2002-2-25 oraec2002-2-26 oraec2002-2-27 oraec2002-2-28
written form mjnn =k m rn =k n(,j) mn,w gꜣꜣ =k m rn =k n(,j) Jgꜣ,j n ṯwt js hpj,w ḥr,j ẖ,t =f ꜥnḫ m ḥꜣ,t(j).pl nṯr.pl jpf jm(,j).w Jwn,w
hiero
line count [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293] [T/A/E 2 = 293]
translation landen [Suffix Pron. sg.2.m.] [modal] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Festung kentern [Suffix Pron. sg.2.m.] [modal] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Igai denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] [Partikel (enklitisch)] [eine Schlange] befindlich auf Bauch [Suffix Pron. sg.3.m.] leben von Herz Gott jene [Dem.Pron. pl.m.] befindlich in (lokal) Heliopolis
lemma mjni̯ =k m rn =k n.j mnn.w gꜣi̯ =k m rn =k n.j Jgꜣ.j n ṯwt js hpjw ḥr.j ẖ.t =f ꜥnḫ m ḥꜣ.tj nṯr jpf jm.j Jwn.w
AED ID 854513 10110 64360 94700 10110 850787 70790 166110 10110 64360 94700 10110 850787 854911 78870 175050 31130 98290 108300 122080 10050 38530 64360 100400 90260 850229 25130 22850
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive verb pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name preposition pronoun particle substantive adjective substantive pronoun verb preposition substantive substantive pronoun adjective entity_name
name gods_name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural plural
epitheton
morphology geminated geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Du landest in deinem Namen 'Festung', du kenterst in deinem Namen 'Igai', denn du bist die $hpj.w$-Schlange, die auf ihrem Bauch ist, die von den Herzen jener Götter lebt, die in Heliopolis sind.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License