token | oraec2002-3-1 | oraec2002-3-2 | oraec2002-3-3 | oraec2002-3-4 | oraec2002-3-5 | oraec2002-3-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥmj | j:zj | r | =k | jr | =s | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [T/A/E 2 = 293] | [T/A/E 2 = 293] | [T/A/E 2 = 293] | [T/A/E 2 = 293] | [T/A/E 2 = 293] | [T/A/E 2 = 293] | ← |
translation | weichen | gehen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Separation] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
lemma | ḥmi̯ | zj | jr | =k | r | =s | ← |
AED ID | 105200 | 127740 | 28170 | 10110 | 91900 | 10090 | ← |
part of speech | verb | verb | particle | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | prefixed | ← | |||||
inflection | imperative | imperative | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Weiche zurück, geh weg davon!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License