| token | oraec2008-7-1 | oraec2008-7-2 | oraec2008-7-3 | oraec2008-7-4 | oraec2008-7-5 | oraec2008-7-6 | oraec2008-7-7 | oraec2008-7-8 | oraec2008-7-9 | oraec2008-7-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ṯwt | bs | ḫm | jt(j) | =f | n | rḫ | =k | mʾw,t | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | [P/C ant/W 9 = 398] | ← | 
| translation | du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] | nicht wissen | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort] | kennen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
| lemma | ṯwt | ḫm | jtj | =f | n | rḫ | =k | mw.t | =k | ← | |
| AED ID | 175050 | 116910 | 32820 | 10050 | 850806 | 95620 | 10110 | 69040 | 10110 | ← | |
| part of speech | pronoun | verb | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Du bist ein $bs$ einer, der seinen Vater nicht kennt; du kennst nicht deine Mutter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License