oraec2017-2

token oraec2017-2-1 oraec2017-2-2 oraec2017-2-3 oraec2017-2-4 oraec2017-2-5 oraec2017-2-6 oraec2017-2-7 oraec2017-2-8 oraec2017-2-9 oraec2017-2-10 oraec2017-2-11 oraec2017-2-12 oraec2017-2-13 oraec2017-2-14 oraec2017-2-15
written form jmi̯ jnt〈.t〉(w) mskꜣ n(,j) jwꜣ mskꜣ n(,j) [...] rʾ-pw ḏḏ =k sw n ṯbw Wr-n≡j-Ptḥ
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation veranlasse (dass)! bringen Leder [Genitiv] Ochse (allg.) Leder [Genitiv] oder geben du [pron. enkl. 3. masc. sg.] [Dat.] Sandalenmacher Werni-Ptah
lemma jmi̯ jni̯ mskꜣ n.j jwꜣ mskꜣ n.j rʾ-pw rḏi̯ =k sw n ṯbw
AED ID 851706 26870 75890 850787 22160 75890 850787 92850 851711 10110 129490 78870 856144
part of speech verb verb substantive adjective substantive substantive adjective particle verb pronoun pronoun preposition epitheton_title unknown
name
number
voice passive active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme geminated
inflection suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Laß Leder von Ochsen oder Leder von ... bringen, damit du es nur dem Sandalenmacher Werni-Ptah gibst.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License