token | oraec202-10-1 | oraec202-10-2 | oraec202-10-3 | oraec202-10-4 | oraec202-10-5 | oraec202-10-6 | oraec202-10-7 | oraec202-10-8 | oraec202-10-9 | oraec202-10-10 | oraec202-10-11 | oraec202-10-12 | oraec202-10-13 | oraec202-10-14 | oraec202-10-15 | oraec202-10-16 | oraec202-10-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jr] | [...] | ꜥq.t(j) | =f(j) | m | ḥw,t-kꜣ | Wsjr | snfr | mn,w | pn | jr.n | (=j) | jmꜣḫ(,w) | pw | ḫr | nswt | Ḥp-Wsjr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | ← | |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | betreten | [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Kapelle (im Tempel) | Osiris | Nefer | Denkmal | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Würdiger | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | König | PN/? | ← | |
lemma | jr | ꜥq | =fj | m | ḥw.t-kꜣ | Wsjr | snfr | mn.w | pn | jri̯ | =j | jmꜣḫ.w | pw | ḫr | nswt | ← | ||
AED ID | 851427 | 41180 | 851172 | 64360 | 100010 | 49460 | 137350 | 70420 | 59920 | 851809 | 10030 | 25090 | 851517 | 850795 | 88040 | ← | ||
part of speech | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | entity_name | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | unknown | ← | |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Was] --...-- [angeht], der in die Kapelle des Osiris eintreten wird, der dieses Denkmal verschönert, das ich gemacht habe, ist er ein Würdiger beim König und bei Apis-Osiris.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License