oraec2023-5

token oraec2023-5-1 oraec2023-5-2 oraec2023-5-3 oraec2023-5-4 oraec2023-5-5 oraec2023-5-6 oraec2023-5-7 oraec2023-5-8 oraec2023-5-9 oraec2023-5-10 oraec2023-5-11 oraec2023-5-12 oraec2023-5-13 oraec2023-5-14 oraec2023-5-15
written form nn jni̯.tw 〈sp〉 =k jw =k m ḥsj(,t) nsw n hꜣw =k Ḥr mri̯.y mꜣꜥ,t
hiero
line count [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.3] [4.4] [4.4] [4.4]
translation [Negationswort, systematisch unterschieden von n] bringen Fehler [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] in (Zustand) Gunst König [Genitiv (invariabel)] Zeit [Suffix Pron. sg.2.m.] Horus (Horusname der Königstitulatur) lieben Gerechtigkeit
lemma nn jni̯ zp =k jw =k m ḥzw.t nswt n.j hꜣw =k Ḥr.w mri̯ mꜣꜥ.t
AED ID 851961 26870 854543 10110 21881 10110 64360 109800 88040 850787 854526 10110 400034 72470 66620
part of speech particle verb substantive pronoun particle pronoun preposition substantive substantive adjective substantive pronoun epitheton_title verb substantive
name
number
voice passive active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Möge man keinen {Lippe von dir} 〈Fehler von dir〉 hervorholen (d.h. finden), während/solange du in der Gunst des Königs deiner Zeit bist, des Horus, der die Maat liebt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License